Showing posts with label Muziriz. Show all posts
Showing posts with label Muziriz. Show all posts

Wednesday, 25 November 2015

The Hebrew stone tablets of Parur synagogue, and the black mark on it



Parur synagogue before restoration, Photo clicked in 2009

It was in early 2009, I paid my first visit to the Parur synagogue, since then one thing swayed my mind back to that sanctuary, and there is a reason for that. It was a centuries old Hebrew stone inscriptions which dragged my attention, initially it was just a curiosity of a calligrapher who happened to see centuries old Hebrew letters, But during my later visits, my basic instinct of questing a conundrum or a paradox has taken it..


Hebrew tablet of Parur synagogue, Photo clicked in 2009

My first impression about it wasn't something more than it being a dedicatory stone, but my failed attempts to interpret those words made me to discern more about it. But for a long period it remained bewildered. There were few challenges in interpreting the inscription. The constrains were, the space between the words, unfamiliar words and so on...


The difficulty in deciphering was result of an undated beautification work done to highlight the verse on the tablet with black paint to make it legible, which literally made the tablet's intelligibility a real gaffe and leading the quester to end up in an erroneous interpretation.

The probable date of the beautification on the stone tablet would be before 2000's, way before the renovation works under Muziris project initiated by the archaeological department of Kerala.


Portrait of Jacob Saphir, the Jewish traveller and the author of "Eben Saphir"

Even though the real tablet's current condition is gaffe, fortunately those words were well recorded. First among them was the great Jewish traveller and researcher Jacob Saphir who visited Kochi in 1860. In his travel diary "Eben Saphir", he had published this verses. Followed by David Solomon Sassoon in Ohel David (1932), Aaron Grenbaum in his Journal, ‘The Cochin Jewish Community, Impressions from a Mission to India (1966) where it’s given with English translation and I.S. Hallegua in his personal records (1988). Rabbi Saphir’s version has a minor variation in the sixth line, but the rest of authors have read alike. 

It reads like this:

He who dwelt in Rock and Bush                  אשר שכן בצר בסנה
May He dwell for His sake in my house          למענו ישכון ביתי
May there be light in it for the House of Jacob    יהי אור בו לבית יעקב
Alas, darkened in my exile                               הכי השכו בגלותי
Said David Jacob's Son                                     ענה דוד בנו יעקב
Renowned noble seed of Castile                    דגול יחש לקשטיאל
At the completion of the holy sanctuary    נוה קדש בעת ה'ו'ש'ל'ם
 May it be His will that the Redeemer come     יהי רצון ובא גואל

This poem was even part of the piyyutim (Jewish liturgical poem) and still remembered by the community in Israel. click here to hear the poem.  

This dedicatory note/poem gives the details that David Ben Jacob Castiel was the one who initiated the rebuilding of the synagogue in the Hebrew year ה'ו'ש'ל'ם ie 5376 (which is equal to the year 1616 AD), the meaning of the word ה'ו'ש'ל'ם is " was completed". Besides it being a dedicatory note, beauty of this verses is that the poet hallmarked his name which makes this poem an acrostic, which cleverly hides the name of the poet. The hidden name "אליה עדני" Eliyah Adeni, A 17th century Hebrew poet from Cochin — Eliyah ben Moses Adeni who died in 1631. This brilliant piece of work actually depicts the aptitude and knack of the poet..and the literary richness of the Jews of Malabar.

On a detailed analysis of the tablet, we can point out the errors in the tablet according to the available records. Here is a table of comparative study which also shows the evolution of the error which occurred in it.




As shown in the table above few many alphabets like "ו","ג", "נ" are merged and appear to be entirely different alphabet like "מ" and "ט" . Few alphabets like "ה" ,"ג","ד","ח" are interchanged with similar looking alphabets. One alphabet "ו" is not highlighted in the 3rd line and left it as it is, a close examination will show that there is a mark of engraving in it. 

The intruded attempt to highlight the verse had even ruined the remarkable feature of the acrostic poem and made poet's name itself erroneous. Which could be fetched by arranging first alphabets of each lines.

The real name of the poet and its current status.

This stone is exhibited in the Parur synagogue which is now a Jewish Museum, visited by travellers around the globe. From my personal experience I have met few scholars and Jewish travellers who couldn't decipher the content out-rightly, because of this above mentioned issues. As a justice to the great poet and his work, the black paint should be removed using modern technique and the words should be re-written. If it is not possible, the authority should at-least consider installing a small plaque explaining the meaning and history of the tablet, for the future generation.

Thursday, 21 April 2011

Ancient Jewish settlements in Kerala


According to traditions the oldest Jewish settlements in Kerala are 
1.     Cranganore 
2.     Paalur or Paalyur
3.     Polut or Pullut
4.     Madai or Madayi

Cranganore

Ancient name of Cranganore,(also known as or Mahodayapuram, Muziriz, Muchiri, Musirippattanam, Muyiricodu, Vangi, Vanchi, Vanchinadu, Tiruvanchinadu, Jangli, Gingaleh, Cyngilin, Shinkali, Chinkli, Jinkali, Shenkala , Cynkali, Columguria, Kotilingapuram, Kudalingapuram, Makodai, Kodunkaliyur, Thiruvallur, Ravivisvapuram and Balakreetapuram these were different names of Cranganore which is the angelized form of Kodunkaliyur , now this place is known as Kodungallur )  is also mentioned in the epics Ramayana, Mahabharatha, Akananuru, and Chilappathikaram.

 The Greeks, the Romans (known locally as the Yavanas) and the Jews, Arabs etc all have come to this place at different times in its history for trade and according to legend, the history of Kerala’s Jews goes back as far as the time of King Solomon (1011-931 B.C) when trade in exotic items from India such as peacocks, ivory, sandalwood and spices flourished.

Many believe that Jews arrived on the Malabar Coast after the destruction of the Second Temple of Jerusalem in 70 CE. Interestingly, the Christian tradition recounts that when St Thomas arrived on the Malabar Coast in the first century, he attended a wedding in Cranganore (a port town near Cochin). He sang a wedding song in Hebrew, which no one understood, except a local Jewish flute girl. This story seems to prove the existence of Jews on the Malabar coast as early as the first century.

The Jewish community in and around Cranganore enjoyed amicable relationships with local rulers. It grew and prospered over the centuries, building several synagogues. In 1524, because of conflicts with the Portuguese and Arab Moors, they were forced to flee from Cranganore to Cochin and to other jewish settlements In cochin they found protection under the Hindu Raja, who granted them land adjacent to his own palace for a town that became known as "Jew Town”.

Palur or Paalyur

Palur ( Palayoor or Palayur) is a part of Thrissur district and is located on the west coast of Kerala, in India. By road it is 28 km from Thrissur on the Thrissur - Chavakad route via Pavaratty. It is very near to Guruvayoor, which is only 2 km away.

Palayoor is famous for its Christian church, St. Thomas Church (Palayur) which is believed to have been established by St. Thomas the Apostle in AD 52. Palayoor also had an ancient Jewish settlement known as the Jews' Hill. There are evidence for the existance a synagogue in Palayur and a torah finial from this synagogue is still with The Hebrew of Jerusalem, donated by the Cochin Jewish immigrants. And ruins of a synagogue is found near the Church and a Hindu temple. This settlement is also mentioned in “Notisias dos Judeos de Cochim” by the traveler  Moses Pereyra de Paiva.

Polut or Pullut

Pullut is a small and beautiful village located in Kodungallur municipality. It is an island surrounded by Kodungallur back waters.4 bridges at the 4 corners connecting the outside world with Pullut. Near to Kodungallur bared a Jewish community but there exists no physical evidence for that.

Madai or Madayi

Madayi is a small place in Cannanore (Kannur district), Kerala, South India. It is located near Payangadi. Madayi today hosts a vibrant community of Hindus and Muslims alike but there is a fact that is given below.

“The hillock of Madayipara, which carries several signs of historic relevance, is also a place important from a religious point of view. Here, a pond in the shape of a hand held mirror, connected to ancient Jewish settlers is another historic attraction.”***

This is a relevant detail of the existence of the settlement, and proves the reliability of the tradition too. Apart from that this community has a speciality, that is that this community was established much far from other three ancient jewish communities communites. And this can be counted as the “Jews of Cannanore.”  which is mentioned by many indigenous historians and medieval travelers.
 "Malik bin Habib who constructed and established Madayi mosque in Ezhimala (also known as Mount Deli) found Jews in the place. Even they used to have place of workship Heli Mala" ***

Duarte Barbosa (1480-1521 A.D) mentioned his book “Livro de Duarte Barbosa” about the Jews of canannore who dwelled in Marvel (Madayi/ Pazhayangadi) “Close to its foot to the south is a place called Marvel, an old town prosperous and well furnished with food, peopled by Moors, Heathen and Jews, who speak the country language and have long dwelt there.”

There were other neighboring settlement for Madayi namely Muttam.